Ghurar al-Hikam

Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

Connect with


Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

This World

311. Who is more at a disadvantage than the one who sells the eternal [Hereafter] for the transient [world]?

311. Who is more at a disadvantage than the one who sells the eternal [Hereafter] for the transient [world]?

311 مَنْ أغْبَنُ مِمَّنْ باعَ البَقاءَ بِالفَناءِ؟!

Share on Whatsapp

312. Who is more at a loss than the one who exchanges the Hereafter for this world?

312. Who is more at a loss than the one who exchanges the Hereafter for this world?

312 مَنْ أخْسَرُ مِمَّنْ تَعَوَّضَ عَنِ الآخِرَةِ بِالدُّنيا؟!

Share on Whatsapp

313. One who seeks from this world that which pleases him, his crime (and sinfulness) increases and his transgression prolongs.

313. One who seeks from this world that which pleases him, his crime (and sinfulness) increases and his transgression prolongs.

313 مَنْ طَلَبَ مِنَ الدُّنيا ما يُرْضيهِ كَثُرَ تَجَنّيهِ وطالَ تَعَدّيهِ.

Share on Whatsapp

314. One who relies on the deceptions of this world considers himself safe from its perils.

314. One who relies on the deceptions of this world considers himself safe from its perils.

314 مَنْ وَثِقَ بِغُرورِ الدُّنيا أمِنَ مَخُوفَهُ.

Share on Whatsapp

315. Whoever keeps back from seeking this world, it rises towards him.

315. Whoever keeps back from seeking this world, it rises towards him.

315 مَنْ قَعَدَ عَنْ طَلَبِ الدُّنيا قامَتْ إلَيهِ.

Share on Whatsapp

316. One who exceeds the limits in seeking this world dies a pauper.

316. One who exceeds the limits in seeking this world dies a pauper.

316 مَنْ أسْرَفَ في طَلَبِ الدُّنيا ماتَ فَقيراً.

Share on Whatsapp

318. One whose heart is attached to the love of this world catches three things from it: worry that never leaves him, greed that never abandons him and hopes that are never realized by him.

318. One whose heart is attached to the love of this world catches three things from it: worry that never leaves him, greed that never abandons him and hopes that are never realized by him.

318 مَنْ لَهِجَ قَلْبُهُ بِحُبِّ الدُّنيا إلْتاطَ مِنها بِثَلاث: هَمّ لايُغْنيهِ (لايُغِبُّهُ)، وَحِرص لا يَتْرُكُهُ، وأمَل لا يُدْرِكُهُ.

Share on Whatsapp

320. One who desires the adornments of this world is eluded by the sought after eternal bliss [of the Hereafter].

320. One who desires the adornments of this world is eluded by the sought after eternal bliss [of the Hereafter].

320 مَنْ رَغِبَ في زَخارِفِ الدُّنيا فاتَهُ البَقاءُ المَطْلُوبُ.

Share on Whatsapp

319. Whoever is attracted by the dazzle of this world, it blinds both his eyes.

319. Whoever is attracted by the dazzle of this world, it blinds both his eyes.

319 مَنْ راقَهُ زِبْرِجُ الدُّنيا أعْقَبَ ناظِرَيْهِ كَمَها.

Share on Whatsapp
WhatsApp