Ghurar al-Hikam

Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

Connect with


Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

Enjoining Good And Forbidding Evil

1. Enjoining good and forbidding evil are the best actions of the creation.

1. Enjoining good and forbidding evil are the best actions of the creation.

1 اَلأمرُ بِالمَعْرُوفِ أفْضلُ أعْمالِ الخَلقِ.

Share on Whatsapp

2. Enjoin good and you will be among the virtuous. Forbid evil with your hand and tongue, and make an effort to disassociate yourself from the one who commits it.

2. Enjoin good and you will be among the virtuous. Forbid evil with your hand and tongue, and make an effort to disassociate yourself from the one who commits it.

2 اُومُرْ بِالمَعْروفِ تَكُنْ مِنْ أهْلِهِ، وأنْكِرِ المُنْكَرَ بِيَدِكَ ولِسانِكَ، وبايِنْ مِنْ فِعْلِهِ بِجَهْدِكَ.

Share on Whatsapp

3. Submit yourselves to good and enjoin it; keep away from evil and forbid it.

3. Submit yourselves to good and enjoin it; keep away from evil and forbid it.

3 إئتَمِرُوا بِالمَعرُوفِ، وَأْمُرُوا بهِ، وتَناهَوا عَنِ المُنكَرِ وانْهَوا عنهُ.

Share on Whatsapp

4. Verily enjoining good and forbidding evil neither brings death near nor decreases sustenance, rather it multiplies reward and magnifies recompense; and a just word in the presence of an oppressive ruler is [even] better than this.

4. Verily enjoining good and forbidding evil neither brings death near nor decreases sustenance, rather it multiplies reward and magnifies recompense; and a just word in the presence of an oppressive ruler is [even] better than this.

4 إنَّ الأمْرَ بالمَعروفِ والنَّهيَ عنِ المُنْكَرِ لا يُقَرِّبانِ مِنْ أجَل، وَلا يَنْقُصانِ مِنْ رِزق، لكنْ يُضاعِفانِ الثَّوابَ ويُعْظِمانِ الأجْرَ، وأفْضَلُ مِنْهُما كَلِمَةُ عَدْل عِندَ إمام جائر.

Share on Whatsapp

5. Whoever observes excesses being committed and people being called towards evil, and disapproves of it with his heart, is safe and free [from responsibility for it], and whoever disapproves of it with his tongue will be rewarded for it, and he is in a higher position than the former. But whoever disapproves of it with his sword in order that the proof of Allah may remain superior and the word of the oppressors may remain inferior, has found the path of guidance and stands on the right way while his heart is illuminated with conviction.

5. Whoever observes excesses being committed and people being called towards evil, and disapproves of it with his heart, is safe and free [from responsibility for it], and whoever disapproves of it with his tongue will be rewarded for it, and he is in a higher position than the former. But whoever disapproves of it with his sword in order that the proof of Allah may remain superior and the word of the oppressors may remain inferior, has found the path of guidance and stands on the right way while his heart is illuminated with conviction.

5 إنَّ مَنْ رَأى عُدْواناً يُعمَلُ بهِ، ومُنْكَراً يُدعى إلَيهِ، فَأنْكَرَهُ بِقَلْبِهِ فَقَدْ سَلِمَ وبَرِئَ، ومَنْ أنْكَرَهُ بِلِسانِهِ فَقَد اُجِرَ، وهُوَ أفْضَلُ مِنْ صاحِبِهِ، وَمَنْ أنْكَرَهُ بِسَيفِهِ لِتَكُونَ حُجَّةُ اللّهِ العُلْيا، وكَلِمَةُ الظَّالِمينَ السُّفلى، فَذلكَ الَّذي أصابَ سَبيلَ الهُدى، وَقامَ عَلَى الطَّريْقِ، ونَوَّرَ في قَلْبِهِ اليَقينُ.

Share on Whatsapp

6. If one of you sees an evil being committed and is unable to forbid it with his hand or tongue and forbids it with his heart, while Allah knows the truth of his intention, then [it is as if] he has forbidden it.

6. If one of you sees an evil being committed and is unable to forbid it with his hand or tongue and forbids it with his heart, while Allah knows the truth of his intention, then [it is as if] he has forbidden it.

6 إذا رَأى أحَدُكُمْ المُنْكَرَ، وَلَمْ يَسْتَطِعْ أنْ يُنْكِرَهُ بِيَدِهِ ولِسانِهِ، وأنْكَرَهُ بِقَلْبِهِ، وعَلِمَ اللّهُ صِدقَ ذلِك مِنْهُ فَقَد أنكَرَهُ.

Share on Whatsapp

7. When [showing] respect is of no benefit then humiliation is firmer; when the whip is not successful then the sword is sharper.

7. When [showing] respect is of no benefit then humiliation is firmer; when the whip is not successful then the sword is sharper.

7 إذا لَمْ تَنْفَعِ الكَرامَةُ فَالإهانَةُ أحْزَمُ، وَإذا لَمْ يَنجَحِ السَّوْطُ فَالسَّيفُ أحْسَمُ.

Share on Whatsapp

8. He (‘a) said regarding those who enjoin good and forbid evil: From among them there is one who disapproves of evil with his hand, tongue and heart. He is the one who has perfectly attained [all the] virtuous qualities. And among them there is one who disapproves of evil with his tongue and heart but not with his hand. He is the one who has attained only two virtuous qualities but lacks one. And among them there is the third one who disapproves of evil with his heart but not with his tongue and hand. He is the one who lacks the two better qualities out of three and possesses only one. Then, among them there is he who does not disapprove of evil with his tongue, heart or hand. He is just [like] a dead man among the living. All the virtuous deeds, including fighting in the way of Allah, when compared to the act of enjoining good and forbidding evil, are just like drops in the ocean. Enjoining good and forbidding evil does not bring death nearer, nor does it decrease sustenance. And better than all this is a just word in the presence of a tyrannical ruler.

8. He (‘a) said regarding those who enjoin good and forbid evil: From among them there is one who disapproves of evil with his hand, tongue and heart. He is the one who has perfectly attained [all the] virtuous qualities. And among them there is one who disapproves of evil with his tongue and heart but not with his hand. He is the one who has attained only two virtuous qualities but lacks one. And among them there is the third one who disapproves of evil with his heart but not with his tongue and hand. He is the one who lacks the two better qualities out of three and possesses only one. Then, among them there is he who does not disapprove of evil with his tongue, heart or hand. He is just [like] a dead man among the living. All the virtuous deeds, including fighting in the way of Allah, when compared to the act of enjoining good and forbidding evil, are just like drops in the ocean. Enjoining good and forbidding evil does not bring death nearer, nor does it decrease sustenance. And better than all this is a just word in the presence of a tyrannical ruler.

8 وقال عليه السّلام في ذِكْرِ الآمرينَ بالمَعْرُوفِ والناهينَ عَنِ المُنكَرِ: فَمِنْهُمُ المُنْكِرُ لِلْمُنْكَرِ بِيَدِهِ ولِسانِهِ وقَلْبِِهِ، فَذلِكَ المُستَكْمِلُ لِخِصالِ الخَيْرِ، ومِنْهُمْ المُنكِرُ بِلسانِهِ وقَلْبِهِ، والتَّارِكُ بِيَدِهِ، فذلِكَ المُتَمَسِّكُ بِخَصلَتَينِ مِنْ خِصالِ الخَيْرِ ومُضَيِّعُ خَصلَة، ومِنْهمْ المُنكِرُ بِقَلبِهِ والتَّارِكُ بِلِسانِهِ ويَدِهِ، فذلِكَ مُضَيِّعٌ أشَْرفَ الخَصلَتَيْنِ مِنَ الثَّلاثِ ومُتَمَسِّكٌ بواحِدَة، ومِنْهُمْ تارِكٌ لإنكارِ المُنْكَرِ بِقَلْبِهِ ولِسانِِهِ وَيدِهِ فذلِكَ مَيِّتُ الأحياءِ وَما أعْمالُ البِرِّ كُلِّها والجهادُ في سَبيلِ اللّهِ عِنْدَ الأمرِ بالمعْروفِ والنَّهيِ عَنِ المُنكَرِ إلاّ كنَفْثَة في بحْر لُجّيّ، وانَّ الأمرَ بِالمَعروفِ والنَّهىِ عَنِ المُنْكَرِ لا يُقَرِّبانِ مِنْ أجل، ولايَنقُصانِ مِنْ ِرزْق وأفْضلُ مِنْ ذلك كُلِّهِ كَلِمَةُ عَدْل عِنْدَ إمام جائر.

Share on Whatsapp

9. Enjoining good [was prescribed] as a reformation for the common people, and forbidding evil as a restriction for the insolent.

9. Enjoining good [was prescribed] as a reformation for the common people, and forbidding evil as a restriction for the insolent.

9 والأمرَ بِالمَعرُوفِ مَصْلَحةً لِلْعَوامِّ، والنَّهيَ عَنِ المُنْكَرِ رَدْعاً لِلسُّفَهاءِ.

Share on Whatsapp

10. Be one who invites towards good, dissuades from evil, builds ties with those who cut him off and gives to those who deprive him.

10. Be one who invites towards good, dissuades from evil, builds ties with those who cut him off and gives to those who deprive him.

10 كُنْ بِالمعرُوفِ آمِراً، وعَنِ المُنْكَرِ ناهِياً، ولِمَنْ قَطَعَكَ واصِلاً، وَلِمَنْ حَرَمَكَ مُعطِياً.

Share on Whatsapp