Ghurar al-Hikam

Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

Connect with


Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

This World

101. Safety in this world is not acquired except by its renunciation. People are tested in it through tribulations so those who have taken from it for its sake will be removed from it [by death] and will be made accountable for it. And whatever they have taken from it for the other world, they will go to it and will stay in it. For the wise one this world is like a shade at one moment it expands until [the next moment] it shrinks and extends until it diminishes. And Allah has left you with no excuse by forbidding from it, and he has warned and cautioned you about it so He has apprised you of it.

101. Safety in this world is not acquired except by its renunciation. People are tested in it through tribulations so those who have taken from it for its sake will be removed from it [by death] and will be made accountable for it. And whatever they have taken from it for the other world, they will go to it and will stay in it. For the wise one this world is like a shade at one moment it expands until [the next moment] it shrinks and extends until it diminishes. And Allah has left you with no excuse by forbidding from it, and he has warned and cautioned you about it so He has apprised you of it.

101 إنَّ الدُّنيا لايُسْلَمُ مِنْها إلاَّ بِالزُّهْدِ فيها، اُبْتُليَ النّاسُ بِها فِتْنَةً، فَما أخَذُوا مِنْها لَها أُخْرِجُوا مِنْهُ وحُوسِبُوا عَلَيْهِ، وماأخَذُوا مِنْها لِغَيرِها قَدِمُوا عَلَيْهِ وأقامُوا فيهِ، وإنَّها عِندَ ذَوِي العُقُولِ كَالظِّلِّ بَيْنا تَراهُ سائِغاًحَتّى قَلَصَ وزائِداً حَتّى نَقَصَ وقَدْ أعْذَرَ اللّهُ سُبْحانَهُ إلَيْكُمْ فِي النَّهيِ عَنْها، وأنْذَرَكُمْ وحَذَّرَكُمْ مِنْها فَأبْلَغَ.

Share on Whatsapp

105. When lastingness is not found, then bounties are short-lived.

105. When lastingness is not found, then bounties are short-lived.

105 إذا كانَ البَقاءُ لايُوجَدُ فَالنَّعيمُ زائِلٌ.

Share on Whatsapp

107. Inclination towards this world despite what is seen of its fickleness is [a sign of] ignorance.

107. Inclination towards this world despite what is seen of its fickleness is [a sign of] ignorance.

107 اَلرُّكُونُ إلَى الدُّنْيا مَعَ مايُعايَنُ مِنْ سُوءِ تَقَلُّبِها جَهْلٌ.

Share on Whatsapp

110. people of delusion [who have been deluded by this world], what has made you attached to an abode the goodness of which is trifling, the evil of which is ready at hand, the bounties of which are snatched away, the peaceful of which are fought against, the owners of which are slaves and the heritage of which is abandoned.

110. people of delusion [who have been deluded by this world], what has made you attached to an abode the goodness of which is trifling, the evil of which is ready at hand, the bounties of which are snatched away, the peaceful of which are fought against, the owners of which are slaves and the heritage of which is abandoned.

110 يا أهلَ الغُرورِ ما ألْهَجَكُمْ بِدار، خَيْرُها زَهيدٌ، وشَرُّها عَتيدٌ، وَنَعيمُها مَسْلُوبٌ، ومُسالِمُها مَحْرُوبٌ، ومالِكُها مَمْلُوكٌ، وَتُراثُها مَتْرُوكٌ.

Share on Whatsapp
WhatsApp