Ghurar al-Hikam

Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

Connect with


Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

The Miser And The Avaricious

1. A miser is stingy towards himself with little of his worldly possessions and leaves all the rest for his heirs.

1. A miser is stingy towards himself with little of his worldly possessions and leaves all the rest for his heirs.

1 البَخيلُ يَبْخَلُ على نَفْسِهِ بِاليَسيرِ مِنْ دُنياهُ، ويَسْمَحُ لِوُرَّاثهِ بِكُلِّها.

Share on Whatsapp

2. A miser gives up of more of his honour than what he holds of his possessions and loses multiple times more of his religion than what he saves of his property.

2. A miser gives up of more of his honour than what he holds of his possessions and loses multiple times more of his religion than what he saves of his property.

2 اَلبَخيلُ يَسْمَحُ مِنْ عِرْضِهِ بِأكثَرَ مِمّا أمْسَكَ مِنْ عَرَضِهِ، ويُضَيِّعُ مِنْ دينِهِ أضعافَ ما حَفِظَ مِنْ نَشَبِهِ.

Share on Whatsapp

3. The farthest of creatures from Allah, the Exalted, is the wealthy miser.

3. The farthest of creatures from Allah, the Exalted, is the wealthy miser.

3 أبْعَدُ الخلائِقِ مِنَ اللّهِ تعالى اَلبَخيلُ الغَنِيُّ.

Share on Whatsapp

4. The most miserly with his possessions is the most generous with his honour.

4. The most miserly with his possessions is the most generous with his honour.

4 أبْخَلُ النَّاسِ بِعَرَضِهِ أسْخاهُمْ بِعِرْضِهِ.

Share on Whatsapp

5. The most miserly of all people is the one who is stingy to himself with his wealth, and [eventually] leaves it behind for his heirs.

5. The most miserly of all people is the one who is stingy to himself with his wealth, and [eventually] leaves it behind for his heirs.

5 أبْخَلُ النَّاسِ مَنْ بَخِلَ على نَفْسِهِ بِمالِهِ، وخَلَّفَهُ لِوُرّاثهِِ.

Share on Whatsapp

12. I am amazed at the wretched miser who rushes towards the poverty that is fleeing him and loses the wealth that is seeking him; he lives a life of poverty in this world and is called to account with the reckoning of the wealthy in the Hereafter.

12. I am amazed at the wretched miser who rushes towards the poverty that is fleeing him and loses the wealth that is seeking him; he lives a life of poverty in this world and is called to account with the reckoning of the wealthy in the Hereafter.

12 عَجِبْتُ لِلْشَّقِيِّ البَخيلِ يَتَعَجَّلُ الفَقْرَ الَّذي مِنْهُ هَرَبَ ويَفُوتُهُ الغِنى الَّذي إيّاهُ طَلَبَ فَيَعيشُ فِي الدُّنيا عَيْشَ الفُقَراءِ ويُحاسَبُ فِي الآخِرَةِ حِسابَ الأغْنياءِ.

Share on Whatsapp
WhatsApp