Ghurar al-Hikam

Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

Connect with


Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

The Heart

20. Your heart must submit to Allah, the Glorified, for one whose heart submits, all the other parts of his body also submit.

20. Your heart must submit to Allah, the Glorified, for one whose heart submits, all the other parts of his body also submit.

20 لِيَخْشَعْ لِلّهِ سُبْحانَهُ قَلْبُكَ، فَمَنْ خَشَعَ قَلْبُهُ خَشَعَتْ جَميعُ جَوارِحِهِ.

Share on Whatsapp

21. Indeed there is a piece of flesh that has been placed inside this human being which is the most amazing thing in him, and that is his heart; it has sources of wisdom and things contrary to it. If hope enters it, covetousness humiliates it and if covetousness increases in it then greed destroys it. If despair takes control over it, grief kills it. If anger comes over it, its rage intensifies. If it is blessed with pleasure, it forgets precaution. If it is overcome by fear, it becomes preoccupied with caution. If peace prevails around it, it becomes neglectful. If a hardship befalls it, impatience disgraces it. If it gains wealth, affluence makes it oppressive. If it faces indigence, distress overtakes it. If hunger attacks it, weakness disables it. If its eating increases, the heaviness of his stomach pains it. Thus every curtailment is harmful to it and every excess is injurious to it.

21. Indeed there is a piece of flesh that has been placed inside this human being which is the most amazing thing in him, and that is his heart; it has sources of wisdom and things contrary to it. If hope enters it, covetousness humiliates it and if covetousness increases in it then greed destroys it. If despair takes control over it, grief kills it. If anger comes over it, its rage intensifies. If it is blessed with pleasure, it forgets precaution. If it is overcome by fear, it becomes preoccupied with caution. If peace prevails around it, it becomes neglectful. If a hardship befalls it, impatience disgraces it. If it gains wealth, affluence makes it oppressive. If it faces indigence, distress overtakes it. If hunger attacks it, weakness disables it. If its eating increases, the heaviness of his stomach pains it. Thus every curtailment is harmful to it and every excess is injurious to it.

21 لَقَدْ عُلِّقَ بِنياطِ هذا الإنْسانِ بَضْعَةٌ هِيَ أعْجَبُ ما فيهِ وذلِكَ القَلْبُ، ولَهُ مَوادٌّ مِنَ الحِكْمَةِ وأضْدادٌ مِنْ خِلافِها فَإنْ سَنَحَ لَهُ الرَّجاءُ أذَلَّهُ الطَّمَعُ، وإنْ هاجَ بِهِ الطَّمَعُ أهْلَكَهُ الحِرْصُ وإنْ مَلَكَهُ اليَأْسُ قَتَلَهُ الأسَفُ،وإنْ عَرَضَ لَهُ الغَضَبُ اِشْتَدَّ بِهِ الغَيْظُ وإنْ أسْعَدَهُ الرِّضا نَسِيَ التَّحَفُّظَ، وإنْ غالَهُ الخَوْفُ شَغَلَهُ الحَذَرُ، وإنِ اتَّسَعَ لَهُ الأمْنُ اسْتَلَبَتْهُ الغِرَّةُ وإنْ أصابَتْهُ مُصِيبَةٌ فعضَحَهُ الجَزَعُ، وإنْ أفادَ مالاً أطْغاهُ الْغِنى، وإنْ عَضَّتْهُ الفاقَةُ شَغَلَهُ البَلاءُ، وإنْ جَهَدَهُ الجُوعُ قَعَدَ بِهِ الضَّعْفُ وإنْ أفْرَطَ بِهِ الشِّبَعُ كَظَّتْهُ البِطْنَةُ، فَكُلُّ تَقْصير بِهِ مُضِرٌّ، وكُلُّ إفْراط لَهُ مُفْسِدٌ.

Share on Whatsapp

23. Whoever keeps knowledge about Allah in his heart has accommodated independence from the creation of Allah in it.

23. Whoever keeps knowledge about Allah in his heart has accommodated independence from the creation of Allah in it.

23 مَنْ سَكَنَ قَلْبَهُ العِلْمُ بِاللّهِ سَكَنَهُ الغِنى عَن خَلْقِ اللّهِ.

Share on Whatsapp

25. Nothing comes forth from a sound heart except the direct meaning.

25. Nothing comes forth from a sound heart except the direct meaning.

25 لايَصْدُرُ عَنِ القَلْبِ السَّليمِ إلاّ المَعْنَى المُسْتَقيمُ.

Share on Whatsapp

26. There is no good in a heart that does not surrender, an eye that does not shed tears and knowledge that does not benefit.

26. There is no good in a heart that does not surrender, an eye that does not shed tears and knowledge that does not benefit.

26 لاخَيْرَ في قَلْب لايَخْشَعُ، وعَيْن لاتَدْمَعُ، وعِلْم لايَنْفَعُ.

Share on Whatsapp

27. Verily there are evil thoughts that come into the hearts but the intellects deters one from [acting upon] them.

27. Verily there are evil thoughts that come into the hearts but the intellects deters one from [acting upon] them.

27 إنَّ لِلْقُلُوبِ خَواطِرَ سَوْء، والعُقُولُ تَزْجُرُ مِنْها.

Share on Whatsapp

28. Verily these hearts are receptacles, and the best of them are those that are most receptive to good.

28. Verily these hearts are receptacles, and the best of them are those that are most receptive to good.

28 إنَّ هذِهِ القُلُوبَ أوْعِيَةٌ، فَخَيْرُها أوْعاها لِلْخَيْرِ.

Share on Whatsapp

29. Verily these hearts grow weary just like bodies become weary, so seek out wise sayings for them.

29. Verily these hearts grow weary just like bodies become weary, so seek out wise sayings for them.

29 إنَّ هذِهِ القُلُوبَ تَمِلُّ كَما تَمِلُّ الأبْدانُ، فابْتَغُوا لَها طَرائِفَ الحِكَمِ.

Share on Whatsapp

30. Verily hearts have desire and aversion, an advancing and a retreating, so approach them from whence they advance and desire, for indeed when the heart is forced [to do anything] it becomes blind.

30. Verily hearts have desire and aversion, an advancing and a retreating, so approach them from whence they advance and desire, for indeed when the heart is forced [to do anything] it becomes blind.

30 إنَّ لِلْقُلُوبِ شَهْوَةً وكِراهَةً، وإقْبالاً وإدْباراً، فَأتُوها مِنْ إقْبالِها، وَشَهْوَتِها، فَإنَّ القَلْبَ إذا أُكْرِهَ عَمِيَ.

Share on Whatsapp
WhatsApp