Ghurar al-Hikam

Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

Connect with


Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

Renunciation Of Worldly Pleasures

41. Let your renunciation be of that thing which perishes and disappears, for indeed neither will it remain for you nor will you remain for it.

41. Let your renunciation be of that thing which perishes and disappears, for indeed neither will it remain for you nor will you remain for it.

41 لِيَكُنْ زُهْدُكَ فيما يَنْفَدُ ويَزُولُ، فَإنَّهُ لا يَبْقى لَكَ وَلا تَبْقى لَهُ.

Share on Whatsapp

43. Whoever renounces worldly pleasures, tribulations become easy for him [to bear].

43. Whoever renounces worldly pleasures, tribulations become easy for him [to bear].

43 مَنْ زَهِدَ هانَتْ عَلَيْهِ المِحَنُ.

Share on Whatsapp

44. One who renounces pleasures in this world fortifies [and protects] his religion.

44. One who renounces pleasures in this world fortifies [and protects] his religion.

44 مَنْ زَهِدَ فِي الدُّنيا حَصَّنَ دينَهُ.

Share on Whatsapp

46. By renouncing worldly pleasures, the fruit of wisdom comes forth.

46. By renouncing worldly pleasures, the fruit of wisdom comes forth.

46 مََعَ الزُّهْدِ تُثْمِرُ الحِكْمَةُ.

Share on Whatsapp

48. There is no asceticism like refraining from that which is forbidden.

48. There is no asceticism like refraining from that which is forbidden.

48 لا زُهْدَ كَالكَفِّ عَنِ الحَرامِ.

Share on Whatsapp

49. There is no benefit in the asceticism of one who does not renounce avarice and adorn himself with piety.

49. There is no benefit in the asceticism of one who does not renounce avarice and adorn himself with piety.

49 لايَنْفَعُ زُهْدُ مَنْ لَمْ يَتَخَلَّ عَنِ الطَّمَعِ، ويَتَحَلَّ بِالوَرَعِ.

Share on Whatsapp

50. Verily the hearts of those who renounce worldly pleasures weep even when they laugh, and their sadness intensifies even when they are [apparently] happy, and their self-loathing increases even though they are [apparently] delighted with what they are given.

50. Verily the hearts of those who renounce worldly pleasures weep even when they laugh, and their sadness intensifies even when they are [apparently] happy, and their self-loathing increases even though they are [apparently] delighted with what they are given.

50 إنَّ الزّاهِدينَ فِي الدُّنيا لَتَبْكي قُلُوبُهُمْ وإنْ ضَحِكُوا، ويَشْتَدُّ حُزْنُهمْ وإنْ فَرِحُوا، ويَكْثُرُ مَقْتُهُمْ أنْفُسَهُمْ وإنِ اغْتُبِطُوا بِما أُوتُوا.

Share on Whatsapp
WhatsApp