Ghurar al-Hikam

Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

Connect with


Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

Muhammad (S) And His Progeny

82. By Allah! I have never hidden a single word nor have I ever spoken a lie.

82. By Allah! I have never hidden a single word nor have I ever spoken a lie.

81 واللّهِ ما كُنْتُ وَشْمَةً، ولاكَذَبْتُ كِذْبَةً.

Share on Whatsapp

83. By Allah! I do not hate the sudden coming of death to me, nor is it an event that I reject. I am but like a traveller who has come to his destination or a seeker who finds what he is looking for.

83. By Allah! I do not hate the sudden coming of death to me, nor is it an event that I reject. I am but like a traveller who has come to his destination or a seeker who finds what he is looking for.

82 وَاللّهِ ما فَجَعَنِي مِنَ الْمَوْتِ وارِدٌ كَرِهْتُهُ، ولاطالِعٌ أنْكَرْتُهُ، وما كُنْتُ إلاّ كَغارِب (كَقارِب) وَرَدَ، أوْ طالِب وَجَدَ.

Share on Whatsapp

84. By Allah! If I were to spend a sleepless night on the thorns of or be driven shackled in chains as a prisoner, it would be more acceptable to me than meeting Allah and His Prophet as an oppressor over any [of His] servants, or a usurper of any worldly possessions. And how can I oppress for the sake of the body which is fast moving towards destruction and is going to spend a long time [buried] in the earth?

84. By Allah! If I were to spend a sleepless night on the thorns of or be driven shackled in chains as a prisoner, it would be more acceptable to me than meeting Allah and His Prophet as an oppressor over any [of His] servants, or a usurper of any worldly possessions. And how can I oppress for the sake of the body which is fast moving towards destruction and is going to spend a long time [buried] in the earth?

83 واللّهِ لأنْ أبيتَ عَلى حَسَكِ السَّعْدانِ مُسَهَّداً، وأُجَرَّ فِي الأغْلالِ مُصَفَّداً، أحَبُّ إلَيَّ مِنْ أنْ ألْقَي اللّهَ ورَسُولَهُ ظالِماً لِبَعْضِ العِبادِ، أوْ غاصِباً لِشَيْء مِنَ الحُطامِ، وكَيْفَ أظْلِمُ لِنَفْس يُسْرِعُ إلَى الْبِلى قُفُولُها، وَيَطُولُ فِي الثَّرى حُلُولُها.

Share on Whatsapp

85. The devout companions of the Messenger of Allah (s) know that I never disobeyed Allah, the Glorified, or His Prophet for even a moment; and I supported him in situations where the valiant ones retreated and when the feet were slow in moving forward with courage – Allah honoured me with [all] this. I spared no effort in his obedience, may the blessings of Allah be upon him, and I fought his enemies with all my might, and I put my life on the line in order to protect him, and he divulged to me from his knowledge that which he did not divulge to anyone other than me.

85. The devout companions of the Messenger of Allah (s) know that I never disobeyed Allah, the Glorified, or His Prophet for even a moment; and I supported him in situations where the valiant ones retreated and when the feet were slow in moving forward with courage – Allah honoured me with [all] this. I spared no effort in his obedience, may the blessings of Allah be upon him, and I fought his enemies with all my might, and I put my life on the line in order to protect him, and he divulged to me from his knowledge that which he did not divulge to anyone other than me.

84 وَلَقَدْ عَلِمَ المُسْتَحْفِظُونَ مِنْ أصْحابِ رَسُولِ اللّهِ صلَّى اللّه عليه وآله وسلَّم إنَّنِي لَمْ أرُدَّ عَلَى اللّهِ سُبْحانَهُ ولاعَلى رَسُولِهِ ساعَةً قَطُّ، ولَقَدْ واسَيْتُهُ بِنَفْسِي فيِ المَواطِنِ الَّتي تَنْكِصُ فيها الأبْطالُ، وتَتَأَخَّرُ عَنْها الأقْدامُ نَجْدَةً، أكْرَمَنِي اللّهُ بِها، ولَقَدْ بَذَلْتُ في طاعَتِهِ صَلَواتُ اللّهِعَلَيْهِ وآلِهِ جُهْدِي، وجاهَدْتُ أعْدائَهُ بِكُلِّ طاقَتِي، ووَقَيْتُهُ بِنَفْسِي، ولَقَدْ أفْضى إلَيَّ مِنْ عِلْمِهِ بِما لَمْ يُفْضِ بِهِ إلى أحَد غَيْرِي.

Share on Whatsapp

87. They are the supports of Islam and those entrusted with its protection. Through them the truth is restored in its rightful place and falsehood is removed from its position with its tongue is severed from its root. They have understood religion through reflection and contemplation, not by mere hearsay and [blind following of] what is narrated.

87. They are the supports of Islam and those entrusted with its protection. Through them the truth is restored in its rightful place and falsehood is removed from its position with its tongue is severed from its root. They have understood religion through reflection and contemplation, not by mere hearsay and [blind following of] what is narrated.

86 هُمْ دَعائِمُ الإسْلامِ، ووَلائِجُ الإعْتِصامِ، بِهِمْ عادَ الحَقُّ في نِصابِهِ وَانْزاحَ الباطِلُ عَنْ مُقامِهِ، وانْقَطَعَ لِسانُهُ مِنْ مَنْبَتِهِ، عَقَلُوا الدِّينَ عَقْلَ وِعايَة، وَرِعايَة، لاعَقْلَ سَماع ورِوايَة.

Share on Whatsapp

88. Verily we are the masters of speech; in us its offshoots (or veins) are fixed and its branches hang over us.

88. Verily we are the masters of speech; in us its offshoots (or veins) are fixed and its branches hang over us.

87 وإنّا لأُمَراءُ الكَلامِ فيِنا تَشَبَّثَتْ (وفينا تَنَشَّبَتْ عُرُوقُهُ) فُرُوعُهُ وَعَلَيْنا تَهَدَّلَتْ أغْصانُهُ (غُصُونُهُ).

Share on Whatsapp

89. The chain of delusion will never be severed until the rising of the [Imam of the] avenger of the age.

89. The chain of delusion will never be severed until the rising of the [Imam of the] avenger of the age.

88 لَنْ تَنْقَطِعَ سِلْسِلَةُ الهَذَيانِ حَتّى يُدْرَكَ الثّارُ مِنَ الزَّمانِ.

Share on Whatsapp

86. Knowledge has led them to real understanding and they have acquired the spirit of conviction. They take easy what the easygoing regard as hard. They are comfortable with that which the ignorant are repelled by. They live in this world with their bodies but their spirits are in the higher realm. They are the vicegerents of Allah on His earth and the callers to His religion. Ah, ah! How I yearn to see them.

86. Knowledge has led them to real understanding and they have acquired the spirit of conviction. They take easy what the easygoing regard as hard. They are comfortable with that which the ignorant are repelled by. They live in this world with their bodies but their spirits are in the higher realm. They are the vicegerents of Allah on His earth and the callers to His religion. Ah, ah! How I yearn to see them.

85 هَجَمَ بِهِمُ الْعِلْمُ عَلى حَقيقَةِ الإيمانِ (الْبَصيرةِ)، وباشَرُوا رُوحَ اليَقينِ، فاَسْتَسْهَلُوا (فَاسْتَلانُوا)، مَا اسْتَوْعَرَ المُتْرَفُونَ، وأنِسُوا بِمَا اسْتَوْحَشَ مِنْهُ الجاهِلُونَ، وصَحِبُوا الدُّنيا بِأبْدان أرْواحُها مُعَلَّقَةٌ بِالمَحَلِّ الأعْلى، أُولئِكَ خُلَفاءُ اللّهِ فِي أرْضِهِ والدُّعاةُ إلى دينِهِ آه آه شَوْقاً إلى رُؤْيَتِهِمْ.

Share on Whatsapp

90. We are the door of which is the door of peace; one who enters it is safe and secure, whereas one who turns away from it is destroyed.

90. We are the door of which is the door of peace; one who enters it is safe and secure, whereas one who turns away from it is destroyed.

89 نَحْنُ بابُ حِطَّة، وهُوَ بابُ السّلامِ، مَنْ دَخَلَهُ سَلِمَ ونَجا، ومَنْ تَخَلَّفَ عَنْهُ هَلَكَ.

Share on Whatsapp

91. We are the middle cushion which is joined by those who remain behind and to which those who have exceeded the limits return.

91. We are the middle cushion which is joined by those who remain behind and to which those who have exceeded the limits return.

90 نَحْنُ النُّمْرُقَةُ الوُسْطى، بِها يَلْحَقُ التّالِي، وإلَيْها يَرْجِعُ الغالِي.

Share on Whatsapp
WhatsApp