Ghurar al-Hikam

Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

Connect with


Akalim of Amirul Mumineen Maulana Ali (AS)

Muhammad (S) And His Progeny

10. Indeed, for [the proclamation:] ‘There is none worthy of worship but Allah’ there are some conditions, and verily I and my progeny are from its conditions.

10. Indeed, for [the proclamation:] ‘There is none worthy of worship but Allah’ there are some conditions, and verily I and my progeny are from its conditions.

10 إنَّ ل﴿لاإلهَ إلاّ اللّهُ﴾ شُرُوطاً وَإنّي وذُرِّيَتي مِنْ شُرُوطِها.

Share on Whatsapp

12. Verily our affair is difficult and arduous, none can bear it except the servant whose heart Allah has tested for [and filled with] faith, and nothing preserves our words except the faithful hearts and discerning minds.

12. Verily our affair is difficult and arduous, none can bear it except the servant whose heart Allah has tested for [and filled with] faith, and nothing preserves our words except the faithful hearts and discerning minds.

12 إنَّ أمْرَنا صَعْبٌ مُسْتَصْعَبٌ، لايَحْتَمِلُهُ إلاّ عَبْدٌ امْتَحَنَ اللّهُ قَلْبَهُ لِلاْيمانِ، وَلايَعِي حَدِيثَنا إلاّ صُدُورٌ أمِينَةٌ، وأحْلامٌ رَزِينَةٌ.

Share on Whatsapp

13. To us return the ones who exceed the bounds and the ones who lag behind [come forward to] meet up with us.

13. To us return the ones who exceed the bounds and the ones who lag behind [come forward to] meet up with us.

13 إلَيْنا يَرْجِعُ الغالِي، وبِنا يَلْحَقُ التّالِي.

Share on Whatsapp

14. Verily Allah, the Exalted, made an appraisal of the world and (from it) chose us, and He chose for us followers who would help us, be happy in our happiness and sad in our sadness, and give up their lives and wealth for our sake they are ones who are (considered to be) from us and unto us, and they will be with us in the gardens (of Paradise).

14. Verily Allah, the Exalted, made an appraisal of the world and (from it) chose us, and He chose for us followers who would help us, be happy in our happiness and sad in our sadness, and give up their lives and wealth for our sake they are ones who are (considered to be) from us and unto us, and they will be with us in the gardens (of Paradise).

14 إنَّ اللّهَ تَعالى أطْلَعَ عَلَى الأرْضِ فَاخْتارَنا، واخْتارَ لَنا شِيعَةً يَنْصُرُونَنا، وَيَفْرَحُونَ لِفَرَحِنا، ويَحزَنُونَ لِحُزْنِنا، ويَبْذُلُونَ أنْفُسَهُمْ وأمْوالَهُمْ فِينا، فَأُولئِكَ مِنّا، وإلَيْنا، وَهُمْ مَعَنا فِي الْجِنانِ.

Share on Whatsapp

15. Verily our affair is difficult and arduous, rough and harsh, secret, hidden and veiled, none have access to it except the favoured angel, the appointed prophet or the believer whose heart Allah, the Glorified, has tested for faith.

15. Verily our affair is difficult and arduous, rough and harsh, secret, hidden and veiled, none have access to it except the favoured angel, the appointed prophet or the believer whose heart Allah, the Glorified, has tested for faith.

15 إنَّ أمْرَنا صَعْبٌ مُسْتَصْعَبٌ، خَشِنٌ مُخْشَوْشِنٌ، سِرٌ مُسْتَسِرٌّ، مُقَنِّعٌ، لا يَحْمِلُهُ إلاّ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ، أوْ نَبِيٌّ مُرْسَلٌ، أوْ مُؤْمِنٌ إمْتَحَنَ اللّهُ سُبْحانَهُ قَلْبَهُ لِلإيمانِ.

Share on Whatsapp

16. Indeed here (and he pointed towards his chest) there is great knowledge; if only I could get someone who would bear it. Yes, I do find some who can understand but cannot be relied upon and would use the tools of religion for worldly gain or would dominate the people through the favours of Allah over His servants and through His authority over His friends; or [I find] one who is submissive to those who bear the truth but has no insight or intelligence, misgivings pierce into his heart at the first instance of doubt.

16. Indeed here (and he pointed towards his chest) there is great knowledge; if only I could get someone who would bear it. Yes, I do find some who can understand but cannot be relied upon and would use the tools of religion for worldly gain or would dominate the people through the favours of Allah over His servants and through His authority over His friends; or [I find] one who is submissive to those who bear the truth but has no insight or intelligence, misgivings pierce into his heart at the first instance of doubt.

16 إنَّ هيهُنا «وأشارَ بِيَدِهِ إلى صَدْرِهِ» لَعِلْماً جَمّاً، لَوْ أصَبْتُ لَهُ حَمَلَةً، بَلى أُصِيبُ لَقِناً غَيْرَ مَأْمُون عَلَيْهِ، مُسْتَعْمِلاً آلَةَ الدّينِ لِلدُّنيا، أوْ مُسْتَظْهِراً بِنِعَمِ اللّهِ عَلى عِبادِهِ، وبِحُجَجِهِ عَلى أوْلِيائِهِ،أوْ مُنْقاداً لِحَمَلَةِ الحَقِّ، لا بَصِيرَةَ لَهُ في إحْنائِهِ، يَنْقَدِحُ الشَّكُّ في قَلْبِهِ لأوَّلِ عارِض مِنْ شُبْهَة.

Share on Whatsapp

17. The People of Remembrance (or followers of the Qur’an) are the People of Allah and His favoured ones.

17. The People of Remembrance (or followers of the Qur’an) are the People of Allah and His favoured ones.

17 أهْلُ الذِّكْرِ (القُرْْآنِ)، أهْلُ اللّهِ، وخاصَّتُهُ (حامَّتُهُ).

Share on Whatsapp

18. I am the allotter of hellfire, the treasurer of the gardens [of Paradise], the owner of the pond [of ] and the holder of the Elevations, and there is no Imam from among us, the household [of the Prophet], except that he knows those who are his sincere friends [and followers], and this is the meaning of the words of the Most High: ‘’.

18. I am the allotter of hellfire, the treasurer of the gardens [of Paradise], the owner of the pond [of ] and the holder of the Elevations, and there is no Imam from among us, the household [of the Prophet], except that he knows those who are his sincere friends [and followers], and this is the meaning of the words of the Most High: ‘’.

18 أنَا قَسيمُ النّارِ، وخازِنُ الجِنانِ، وصاحِبُ الحَوْضِ، وصاحِبُ الأعْرافِ، ولَيْسَ مِنّا أهْلَ البَيْتِ إمامٌ إلاّ وهُوَ عارِفٌ (عالِمٌ) بِأهْلِ وِلايَتِهِ، وَذلِكَ لِقَوْلِ اللّهِ تَعالى: إنَّما أنْتَ مُنْذِرٌ ولِكُلِّ قَوْم هاد.

Share on Whatsapp

19. I am the brother of the Prophet of Allah, the first to accept Islam, the breaker of the idols, the warrior against the disbelievers and the vanquisher of adversaries.

19. I am the brother of the Prophet of Allah, the first to accept Islam, the breaker of the idols, the warrior against the disbelievers and the vanquisher of adversaries.

19 أنَا صِنْوُ رَسُولِ اللّهِ، والسّابِقُ إلَى الإسْلامِ، وكاسِرُ الأصْنامِ، وَمُجاهِدُ الكُفّارِ، وقامِعُ الأضْدادِ.

Share on Whatsapp

20. I am the one who turn this world over on its face, gauges it according to its true value and drives it back on its heels.

20. I am the one who turn this world over on its face, gauges it according to its true value and drives it back on its heels.

20 أنَا كابُّ الدُّنْيا لِوَجْهِها، وقادِرُها بِقَدْرِها، ورادُّها عَلى عَقِبِها.

Share on Whatsapp