93. Verily this world is the abode of truth for the one who believes it [to be transient], the abode of wellbeing for the one who recognizes it [as such], the abode of riches for the one who takes provisions from it [for the Hereafter] and the abode of good counsel for the one who takes advice from it. It has announced its separation and proclaimed its departure. It has declared its own [impending] death and [the death] of its inhabitants. It exemplifies for them, by its tribulations, the tribulation [of the Hereafter] and creates desire in them, by its pleasures, for the pleasures [of the Hereafter]. It brings ease in the evening and brings grief in the morning through desire, apprehension, alarm and warning. People dispraise it on the morning of their regret [on the Day of Reckoning] while others praise it. It reminded them [of the next life] so they remembered it. It related to them [things of the next life] and they believed. It admonished them and they took advice from it through [its] changes and lessons.

93. Verily this world is the abode of truth for the one who believes it [to be transient], the abode of wellbeing for the one who recognizes it [as such], the abode of riches for the one who takes provisions from it [for the Hereafter] and the abode of good counsel for the one who takes advice from it. It has announced its separation and proclaimed its departure. It has declared its own [impending] death and [the death] of its inhabitants. It exemplifies for them, by its tribulations, the tribulation [of the Hereafter] and creates desire in them, by its pleasures, for the pleasures [of the Hereafter]. It brings ease in the evening and brings grief in the morning through desire, apprehension, alarm and warning. People dispraise it on the morning of their regret [on the Day of Reckoning] while others praise it. It reminded them [of the next life] so they remembered it. It related to them [things of the next life] and they believed. It admonished them and they took advice from it through [its] changes and lessons.

93 إنَّ الدُّنيا دارُ صِدْق لِمَنْ صَدَّقَها، ودارُ عافيَة لِمَنْ فَهِمَ عَنْها، ودارُ غِنىً لِمنْ تَزَوَّدَ مِنْها، ودارُ مَوْعِظَة لِمَنْ إتَّعَظَ بِها، قَدْ آذَنَتْ بِبَيْنِها، وَنادَتْ بِفِراقِها، ونَعَتْ نَفْسَها وأهْلَها، فَمَثَّلَتْ لَهُمْ بِبَلائِهَا البَلاءَ، وشَوَّقَتْهُمْ بِسُُرورِها إلَى السُّرُورِ، راحَتْ بِعافِيَة، وتَبَكَّرَتْ (ابتكرت) بِفَجيعَة، تَرْغيباً وتَرهيباً، وَتَخْويفاً وتَحْذيراً، فَذَمَّها رِجالٌ غَداةَ النِّدامَةِ وحَمِدَ ها آخَرُونَ، ذَكَّرَتْهُمْ فَذَكَرُوا، وحَدَّثَتْهُمْ فَصَدَّقُوا، ووَعَظَتْهُمْ فَاتَّعَظُوا مِنْها الغِيَرَ والعِبَرَ (بِالغَيرِ والعِبَرِ).

Share on Whatsapp